close

歐基瓦語翻譯翻譯社

   為什麼「以聾為榮」?1988年美國出名的「聾人校長」學運(Deaf President Now),成功爭奪讓美國著名的聾人大學Gallaudet University校長換為首位聾人校長Dr. King Jordan ;他強調:「除聽之外,聽人可以或許做的任何工作,聾人都做獲得」。此舉帶動聾人「以聾為榮」的自信與文化意識。而臺灣在2013年11月底,身心障礙者提議了「資訊與文化平權」遊行,讓各博物館加倍正視身心障礙者關注文化介入的公民權益翻譯

0508020國際博物館日以聾為榮特展.jpg

   在文化部「文化平權」政策的鞭策下,臺文館自2014年起成立文化平權鞭策小組,履行聽障辦事觀摩、聾友讀書會等文化平權流動,至2017年,時代陸續推出手語導覽APP、「看見胡想」聾文化系列講座,2018年更結合多方資源,出現聾文化特展,進一步約請聾友及大眾進入博物館,以此為橋梁,將人人貫穿連接在一路,詳見臺文館官網訊息(https://www.nmtl.gov.tw)。

【新南瀛記者黃鐘毅報道】國立台灣文學館「以聾為榮:聾人的內涵世界」聾文化主題特展,在5月18日國際博物館日揭幕,展期至6月17日翻譯並劃分在5月18日、5月20日和6月17日14:30至17:00解決3場「看見無聲的愛」推行講座,約請顧玉山、魏英台、牛暄中、鄭雍錡擔負講師,現場進行同步手語翻譯及聽打字幕服務。還有多場「聾人的內涵世界」主題片子賞識、「生涯適用手語」教授教養等運動。

  特展為南市文化局2018臺南博物館節之一項展覽,由臺文館與國立臺南大學視覺藝術與設計學系、非凡教育學系師生團隊合作,中華民國聾人協會、臺南市啟聰黉舍校友會、台南市聲暉協進會協助打點,方能在多方考量下,於2018年主題為「超連結博物館:新方式?新觀眾」的國際博物館日,出現此一別具意義的特展。



以下內文出自: http://ty30152002.pixnet.net/blog/post/221891040-%E5%8F%B0%E6%96%87%E9%A4%A8518%E5%9C%8B%E9%9A%9B%E5有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜